Página Principal | Contactar | Enlaces | FAQ  

El perfil del profesor de Español

INTRODUCCIÓN

La comprensión que, mayoritariamente, los profesores de español como lengua extranjera hemos tenido de nuestra función puede caracterizarse con estas palabras de D. Nunan:

'Debido a una serie de hechos, en parte históricos y en parte circunstanciales, el desarrollo de la enseñanza de idiomas se ha producido al margen de las corrientes pedagógicas. Parece que se daba por supuesto que la teoría y la investigación didácticas tenían poco que aportar al terreno de la enseñanza de idiomas'.

'El mensaje implícito consistía en afirmar que el aprendizaje de una lengua es tan diferente del aprendizaje de cualquier otra cosa que no merece la pena establecer relación con las corrientes pedagógicas, y nacía de la influencia desproporcionada que la lingüística teórica ejercía en este terreno. La creencia de que la enseñanza de la lengua es un tema de lingüística más que de didáctica, ha llevado a una orientación de en la que la primera predominaba en la investigación sobre este terreno que, a su vez, ha repercutido en una fragmentación del mismo, y en la aparición de diversos grupos de interés, preocupados por determinados aspectos del proceso de enseñanza / aprendizaje con exclusión de los otros aspectos. Así, por ejemplo, en Europa, en los años 70, la atención se centraba en la especificación de contenidos mediante el desarrollo de silabus orientados lingüísticamente. Si bien el desarrollo de los silabus nocionales-funcionales representó un mayor grado de amplitud en la orientación, ésta seguía siendo lingüística y había un cierto abandono de lo metodológico. Otros profesionales se preocupaban mucho de la metodología, abandonando otros aspectos del currículo, tales como la especificación del contenido y la evaluación'.

Las consecuencias de este estado de cosas son varias:

  1. Tendemos a considerarnos “profesores de lenguas” antes que profesores de lenguas”.
  2. También esto nos lleva a una preocupación casi exclusiva por los productos en detrimento de los procesos.

Por productos se entiende la producción lingüística del alumno, es decir, la forma concreta que adopta su expresión oral y escrita, en contraposición a los mecanismos, las técnicas y las estrategias que aplica en la consecución de dichas expresiones, y en la consecución de la comprensión lectora y auditiva.

Por procesos se entiende el complejo entramado de vivencias, experiencias y procedimientos de actuación por los que pasan los participantes de un grupo de aprendizaje.

APRENDIZAJE EN GRUPO

PROCESOS INDIVIDUALES

  • EMOTIVOS
  • COGNITIVOS

ACTIVIDADES DE CLASE

  • OBJETIVOS
  • PROGRAMACIÓN
  • PRÁCTICA
  • EVALUACIÓN

RELACIONES INTERPERSONALES

  • EMOTIVO/AFECTIVAS
  • DE COOPERACIÓN E INTERACCIÓN

Los elementos de las columnas laterales siempre han estado presentes en el proceso de aprendizaje, pero hasta el momento actual no habían recibido la suficiente atención.

Hay que resaltar el hecho de que estamos hablando de “aprendizaje en grupo”.

Procesos Individuales

1. Emotivos

Actitudes personales del aprendizaje hacia:

  • La nueva lengua, en nuestro caso, el español
  • La sociedad y cultura propias de la lengua
  • La experiencia del aprendizaje
  • El grupo de compañeros de aprendizaje

Estas actitudes vienen determinadas, y a su vez determinan, un conjunto de sentimientos:

  • De satisfacción o de frustración
  • De agrado o malestar
  • De ansiedad e inhibición o de relajación y espontaneidad
  • De éxito o de fracaso
  • De simpatía o de rechazo
  • De integración o de marginación
  • De interés o desánimo
  • De autoestima o de infravaloración de sí mismo

2. Cognitivos

El estudiante se encuentra expuesto a una serie de textos (orales y escritos), en una diversidad de situaciones de comunicación, que presentan gran cantidad de elementos nuevos para él, y que él debe interpretar y descifrar.

  • El docente debe orientar para que el discente desarrolle una capacidad mental que se adapte a ese nuevo sistema.
  • Ayudar a interpretar y asimilar.

RELACIONES INTERPERSONALES

Los alumnos no están solos, aislados ni incomunicados. Están juntos, forman un grupo humano, con una dinámica semejante a la que se establece en otros tipos de grupos.

  • Relaciones interpersonales que afectan a la emotividad y a las actitudes que de forma unidireccional o recíproca se establecen entre los miembros y que conduce a que el grupo esté cohesionado y mantenga buenas relaciones.
  • El aprendizaje de cooperación, que es un paso más allá de la camaradería y buenas relaciones. Los estudiantes desempeñan funciones de apoyo mutuo y de recurso recíproco en el desarrollo de tareas de aprendizaje.

Una de las cosas más importantes para el profesor de E.I. es aprender a tratar con los alumnos. Este aspecto es comprensible si realizamos el intento de ponernos en su lugar: un país extranjero con mucho dinamismo y gente imprevisible, un nuevo hogar, un nuevo ambiente en la Escuela, nuevos compañeros... Sin duda, llegar a España para pasar una temporada estudiando supone una dura tarea difícilmente asumible en un día. De este modo, debemos aprender a entender y discernir las diferentes características de los alumnos y sus diferentes intereses al mismo tiempo.

EVOLUCIÓN DEL PAPEL ASIGNADO AL PROFESOR

A)

  • El profesor se situaba en el centro de la clase, frente a los alumnos
  • El profesor hablaba sólo en la lengua meta, sólo cuando él quería y sólo lo que el libro le permitía.
  • Los alumnos hablaban cuando el profesor se lo indicaba.
  • El decidía porque sabía lo que convenía en todas las situaciones
  • El profesor era la autoridad de la clase.
  • El alumno mimetizaba modelos de lengua

B)

  • El alumno realiza hipótesis, genera reglas (incompletas, muchas veces), las aplica (correctamente, la mayoría parte de las veces), verifica las hipótesis.
  • El profesor, presenta como modelo las estructuras lingüísticas.
  • Organiza y dirige la práctica de las estructuras.
  • Corrige errores
  • Verifica el progreso
  • Facilita los procesos de comunicación entre el grupo
  • Analiza las necesidades de los alumnos
  • Asesora a los alumnos
  • Dirige el proceso
  • Calla
  • Enseña, evalúa
  • Proporciona un entorno seguro
  • Crea un clima positivo, de bajo nivel de ansiedad
  • Selecciona y combina una variada mezcla de actividades
  • Transmite autoridady confianza
  • Controla
  • Es un recurso para consultas
  • Anima

EL PAPEL DEL PROFESOR EN LA CLASE

A) MOTIVAR A LOS ALUMNOS EN LA CLASE

Sin duda, nuestro trabajo está lleno de recompensas: se trabaja en un ambiente internacional, se aprende todos los días, nos divertimos en nuestro trabajo, se conoce mucha gente, se viaja... La motivación es esencial en el trabajo y, del mismo modo, lo es también para nuestros alumnos. Además el profesor de EI cuenta con múltiples opciones para conseguir motivar a sus alumnos: la más importante, sin duda, la negociación. Nunca debe ser excesivamente larga, pero sí directa y efectiva. Los alumnos se sentirán bien participando en la planificación de las clases y querrán asistir a satisfacer sus intereses. Las muestras de ánimo hacia nuestros alumnos para valorar sus aciertos son factores que también nos ayudarán en esta labor.

  • Averiguar qué quieren nuestros alumnos y cómo esperan conseguirlo
  • Buscar temas que les interesen
  • Adaptar nuestra metodología a sus modos de aprendizaje
  • Explicar el objetivo de las actividades
  • Comentar el progreso para que ellos lo vean
  • Animarlos en los momentos en que el progreso no es tan evidente y reconocerlo cuando sí lo es
  • Crear un ambiente en el que los errores sean positivos, ya que forman parte del proceso de aprendizaje
  • Variar las actividades, los temas y los contenidos.
  • Cambiar el foco de atención: pasar del lenguaje, como fin en sí mismo, al lenguaje como medio para un juego, una actividad comunicativa…
  • Evitar expresiones del tipo: 'ahora vamos a ver algo que es muy difícil','¿Cómo puede ser que no lo entendáis si ya lo he explicado tres o cuatro veces?', 'Todavía tienes muchos fallos', 'El problema es que no sabéis reconocer un complemento directo ni en vuestra lengua'.

B) CARACTERÍSTICAS PERSONALES DE LOS ALUMNOS

Aunque haya sólo un grupo de trabajo, tanto la personalidad del alumno o de los alumnos y del profesor son diferentes. En el aula, las cuestiones más relevantes en cuanto a las características personales de cada individuo son:

  • ¿Está acostumbrado a trabajar en grupo?
  • En un grupo ¿destaca o se retrae?
  • ¿Es una persona habladora o callada?
  • ¿Es una persona participativa o más bien pasiva?
  • En cuanto al aprendizaje, ¿es una persona dependiente o prefiere el aprendizaje autónomo?

Conocer estos datos de la personalidad de los alumnos puede ayudarnos a cohesionar el grupo. Tendremos en cuenta sus personalidades a la hora de:

  • Escoger actividades en las que los alumnos se sientan cómodos. Por ejemplo, si son tímidos, haremos actividades en las que no se personalice demasiado. Así evitaremos algo como: ¿Quieres ponerte en pie para que te escuchen bien todos y leer en alto la composición que has redactado?
  • Si son muy activos, no los tendremos mucho rato sentados escuchando.
  • Formar grupos y parejas. Tendremos en cuenta las afinidades o las diferentes personalidades según los intereses de cada momento.
  • Pedir la participación de nuestros alumnos. Si hay alumnos que participan demasiado en detrimento de los demás, utilizaremos alguna técnica o juego de manera que todos tengan oportunidad de hablar.
  • Repasar para ayudar a los alumnos menos organizados y dar también ideas para clasificar sus notas.

C) CARACTERÍSTICAS DEL PROFESOR EN LA CLASE

Al igual que estudiamos la personalidad de los alumnos, debemos estudiar también la nuestra para adaptarnos al grupo y adaptar las actividades a nuestra forma de ser. Si no nos sentimos cómodos haciendo mímica, prescindiremos de ella...

  • Hablar con los alumnos para explicarles los objetivos del curso, no entrar en detalles de metodología o pedagogía.
  • Hacerles partícipes de las decisiones.
  • Realizar una revisión conjunta del proceso.
  • Hacerles responsables de la decoración de la clase.

USO DEL LENGUAJE
En este tema surgen una serie de preguntas que vamos a intentar dar una respuesta a cada una de ellas. Las preguntas básicas que nos podemos hacer son las siguientes:

. ¿Por qué y cuándo habla el profesor/a durante la clase?

. ¿Por qué hablan los alumnos?

. ¿Qué proporción de tiempo habla cada uno?

. ¿Por qué se producen los silencios en la clase? ¿Cuáles son lasreacciones de los alumnos y del profesor/a ante estos silencios?

Parece normal que los profesores hablen durante la mayor parte de la clase. ¿cómo, si no vamos a “enseñar”, a explicar? Pero... ¿Nos hemos parado a pensar por qué hablamos? Es decir, ¿en qué momentos y con qué finalidad? ¿Qué pasaría si habláramos menos?

¿POR QUÉ SE PRODUCEN LOS SILENCIOS EN LA CLASE?
En cuanto a los silencios , son muy pocos los momentos en que tienen lugar en la clase. Cuando ocurren, ¿por qué es? ¿es positivo? ¿es necesario?.

Vamos a analizar algunos de los momentos en los que pueden ocurrir.

1. Cuando los alumnos están realizando un ejercicio de forma individual.

a) Un ejercicio de comprensión escrita.
b) Un ejercicio evaluativo.
c) Un ejercicio deexpresión escrita.

2. Cuando tanto el profesor/a como los alumnos necesitan tomarse tiempo para pensar antes de hablar.

a) Después de que el profesor/a haya dado un modelo de pronunciación, los alumnos deben interiorizarlo para reproducirlo a continuación.
b) Antes de contestar a cualquier pregunta. Al responder en una segunda lengua, el alumno tiene que pensar no sólo en lo que dice, sino en cómo lo dice.
c) Al ser formulada una pregunta el profesor/a. Los alumnos deben acostumbrarse a que no somos ni gramáticas ni diccionarios parlantes y que necesitamos tiempo, igual que ellos, para dar una respuesta.

Resumiendo, lo más importante es perder el miedo al silencio. En muchas ocasiones éste responde a un proceso de interiorización, de búsqueda de palabras, a un momento de confusión, de concentración o a unos minutos de descanso. De poco sirve angustiarlos o angustiarnos exigiendo una respuesta inmediata. Si no han tenido tiempo para pensar lo que quieren o tienen que decir, al meterles prisa conseguiremos sólo hablar nosotros.

REFLEXIONES EN TORNO AL LENGUAJE

¿EN QUÉ LENGUA NOS COMUNICAMOS?

  • En la lengua meta
  • En la legua materna de los alumnos
  • En una tercera lengua común a todos ellos

GRADUACIÓN DEL LENGUAJE

Si nuestra clase no está basada en la traducción como método, utilizaremos el español como fin y como medio para enseñarlo; en este último caso,

  • ¿Cómo utilizamos los profesores la lengua meta?
  • ¿Cambiamos nuestra manera de hablar al entrar en clase?

Hábitos más frecuentes:

  • Subir el volumen
  • Exagerar la vocalización
  • Reducir la velocidad
  • Seleccionar las palabras y estructuras que utilizamos
  • Gesticular más que de costumbre

UTILIZACIÓN DE TERMINOLOGÍA LINGÜÍSTICA

Si el alumno es conocedor de ésta en su propia lengua, entonces será de una gran ayuda e incluso podremos ganar mucho tiempo.

Si los alumnos no son lingüistas no les ayuda en absoluto porque no saben de lo que hablamos, podemos causarles un sentimiento de ignorancia, de culpabilidad.

DAR INSTRUCCIONES

  • Efectivas
  • Breves
  • Claras
  • Concisas

EL LENGUAJE DE LOS GESTOS

El lenguaje de los gestos es un elemento básico en las clases de E/LE, constituyen un factor esencial de comunicación con los hablantes nativos y un elemento identificador de cultura. Los gestos muchas veces se utilizan de forma intuitiva, sin preocuparse del modo de hacerlos, de la situación en que los hacemoso de sus posibles connotaciones.

 

BIBLIOGRAFÍA

Martín Peris, E. ¿Cómo activar mejor los recursos de aprendizaje? II Jornadas de didáctica del español como lengua extranjera, Madrid 1988. Ministerio de Cultura.
Wright, T. Roles del profesor de lenguas, Oxford, University Press
Bernardo Carrasco, J.Cómo evaluar el aprendizaje, Madrid. Anaya, 1978.
Birdwhistell R. .El lenguaje de la expresión corporal. Gustavo Gili, Barcelona,1979
Fast,J.El lenguaje del cuerpo, Kairos, Barcelona, 3ª de, 1978.
Forner Martínez A.: La comunicación no verbal, Serveis pedagogics, 1987
Krashen, S. : El modelo del monitor y la actuación de los adultos en las lenguas segundas. Liceras,1991
Jiménez Raya, M. y Martínez López J.A.: Serie sobre estrategias de aprendizaje y uso del lenguaje. Sevilla, 1993


Descargue las diapositivas
del seminario